ساعدنیوز
ساعدنیوز

آیا مدارکی که باید ترجمه شوند، برای دانشگاه های مختلف متفاوت است؟

  دوشنبه، 27 فروردین 1397   توسط سینا
آیا مدارکی که باید ترجمه شوند، برای دانشگاه های مختلف متفاوت است؟

5 پاسخ
پاسخ ها
Masoud
5 سال پیش
سلام
دار الترجمه دروس اصلی رو برام زده Main .فکر میکنم درست باشه
دروس عمومی General
دروس پایه Basic
دروس تخصصی specialized

Mobina.m
5 سال پیش
دوستان من ترجمه این کلمه ها رو نمیدونم خیلی سرچ کردم چیزی پیدا نکردم اگه کمک کنید ممنون میشم یه کم کارم عجله ای هست. این لیست نوع دروسی هست که توی کارنامه لیسانم نوشته. میخواستم بدونم کسی ترجمه صحیح اینها رو میدونه؟ دارالترجمه خیلی شوت ترجمه کرده!
دروس عمومی
دروس پایه
دروس اصلی
دروس تخصصی
دروس اصلی تخصصی
دروس تخصصی اختیاری

Mohsen
5 سال پیش
قطعا غلط است. همه دارالترجمه ها در ترجمه کلمه نا پیوسته مشکل دارند. عللتش هم تنبلی شان است. این مشکل البته به راحتی قابل حل است. متاسفانه سواد اکثر مترجمان رسمی بسیار پایین است. برای یک مترجم حرفه ای، ترجمه این کلمه بسیار راحت است.

Reza
5 سال پیش
سلام دوستان
مترجم مدرک ناپیوسته من رو بصورت nonintegrated Bachelor’s Degree ترجمه کرده. به نظرتون درست هست؟

امیر علی
6 سال پیش
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای دانشجویان دانشگاه های مختلف ایران اعم از آزاد و غیر انتفاعی و دولتی و علمی کاربردی، خیلی تفاوت ندارد. اما در صدور مدارک توسط واحدهای مختلف‌، تفاوت هایی دیده می شود. مثلا اگر فارغ التحصیل دانشگاه آزاد هستید، مدرک شما و ریز نمرات شما به تائید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد قرار بگیرد.

  از سراسر وب علمی
  جدیدترین خبر ها
  محبوب ترین های هفته
دنیای موسیقی
#پاپ #سنتی #ریمیکس
کلیک کنید
  از سراسر وب
  پربیننده ترین ویدیو ها
تبلیغات در
ساعدنیوز
0992
040
1650


تماس
صنایع غذایی هومینا شبکه مترجمین اشراق خانه مهر کودکان
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/